Resources

Over the years, I have gathered the resources below which will hopefully prove useful to any researchers who may come across this page. They are not listed in any particular order.

  • Pier Cesare Bori, L’altro Tolstoj (“The Other Tolstoy”). Bologna, Italy: Il Mulino, 1995.
    My complete scan of a rare and out-of-print biography of Leo Tolstoy in Italian. Supposedly includes a letter from Tolstoy to Muḥammad ‘Abduh seeking his opinion on the Bahá’í Faith, though I have yet to receive confirmation of this from anyone literate in Italian.
    • Muhammad Haddad, Diyānat al-ḍamīr al-fardī wa-maṣīr al-Islām fī al-ʻaṣr al-ḥadīth (“The Religion of Personal Conscience and the Fate of Islam in the Modern Age”). Beirut, Lebanon: Dār al-Madār al-Islāmī, 2007, pp. 184–88 only (DOCX | PDF).
      My typescript of four pages from Appendix 4 of Haddad’s book that include the original Arabic text of a letter from Muḥammad ‘Abduh to Leo Tolstoy dated 18 April 1904, followed by an Arabic translation of Tolstoy’s undated response (apparently written in French), which he concludes by asking ‘Abduh about his opinion on the Bahá’í Faith. Haddad’s work does not have any further correspondence between Tolstoy and ‘Abduh.

  • Ali Nakhjavani, “The Ninth Cycle of the Bahá’í Calendar.” The American Bahá’í, January / February 2015.
    Commentary by a former member of the Universal House of Justice on the Bahá’í calendar that was implemented universally, in this letter from the Universal House of Justice dated 14 July 2014, for the observances of Bahá’í Feasts, Holy Days, Ayyám-i-Há, and the Nineteen-Day Fast.

  • Amrollah Hemmat and Ehsanollah Hemmat, Qavá’id-i-Ṣarf va Naḥv (Tehran, n.d.).
    Persian-language textbook on Arabic syntax and morphology that incorporates the Bahá’í Writings into its pedagogy.

  • Abdu’l-Husayn Ayati (Avarih), Kavákibu’d-Durríyyih, vol. 2 (Cairo: Maṭba‘at as-Sa‘adah, 1924(?)).
    The second of two volumes composing an early Persian-language history of the Shaykhí school, the Bábí religion, and the Bahá’í Faith. This is a complete scan of the volume; an incomplete scan was previously made available on H-Bahá’í at this link.

  • Sadru’s-Sudur-i-Hamadani, Istidlálíyyiy-i-Mukhtaṣar-i-Ṣadru’ṣ-Ṣudúr (n.p., n.d.).
    Persian treatise intended to prove the truth of the Bahá’í Faith. This typescript version prepared by “the Bahá’í youth of Iran.” Another version of this work, handwritten in nasta‘líq, was published by Century Press in 2004.

  • Nafaḥát-i-Quds (New Delhi: Bahá’í Publishing Trust, n.d.).
    Small compilation of selections from the Writings of Bahá’u’lláh in the handwriting of Tarazu’llah Samandari.

  • Department of the Secretariat at the Bahá’í World Center, “Authority and Centrality of the Universal House of Justice.” 7 April 2008.
    English translation of a Persian letter to the Bahá’ís of Iran concerning the scope of the Universal House of Justice’s conferred infallibility.

  • Research Department of the Universal House of Justice, “John the Baptist and Interpretation,” 25 August 1989.
    Memorandum by the Research Department addressed to the Universal House of Justice in which they answer various questions about the Bahá’í position on John the Baptist.

  • Research Department of the Universal House of Justice, “The Original Text of the Súriy-i-Haykal,” 29 September 2002.
    Memorandum by the Research Department addressed to the Universal House of Justice in which they speak to the question of which manuscript of this lengthy Tablet of Bahá’u’lláh served as the basis for its authorized translation in The Summons of the Lord of Hosts and why.
    NOTE: This appears to be a reproduction of the original memorandum, as it has a few incorrect diacritical marks and typographical errors.

  • Research Department of the Universal House of Justice, “Original of Prayer for Children,” 19 July 2017.
    Memorandum by the Research Department addressed to the Universal House of Justice in which they respond to an email I had sent on 19 March 2017 asking if a verified original text of the well-known prayer, “O God! Educate these children…” is available. Their response includes an unauthenticated Persian transcript of the prayer, taken down by Ahmad Sohrab.

  • Universal House of Justice, Persian Letter to the Bahá’ís of Iran dated 15 September 1978 (DOCX | PDF).

  • Alessandro Bausani, “Bāb,” Encyclopaedia of Islam, Second Edition (ed. P. Bearman, Th. Bianquis, C.E. Bosworth, E. van Donzel, W.P. Heinrichs).

  • Fihrist-i-Ma’ákhidh va Mukháṭabín-i-Alváḥ.” Muntakhabátí az Áthár-i-Ḥaḍrat-i-Bahá’u’lláh (Hofheim, Germany: Bahá’í-Verlag, 2006 [2nd ed.]), pp. 139–59.
    A Persian-language list of the names, addressees, original sources, and item numbers corresponding to the selections from Bahá’u’lláh’s Writings compiled and translated by Shoghi Effendi in Gleanings from the Writings of Bahá’u’lláh. Apparently the most comprehensive list of its kind produced to date, superseding earlier efforts such as this one.