The following is my translation of a passage from ghazal no. 317 of Ḥáfiẓ. The verses of this translation follow an AABB rhyme scheme and are set to an alternating metrical structure; the first two lines are in iambic heptameter, the next two in octameter, and the last two in heptameter again.
With candor do I speak, and in my speech I take delight
A slave to love am I; from both the worlds I take my flight
A bird I am of holy gard’ns; parting tales I can’t convey
Alas, I could not tell you how to fateful snares I fell so prey
I was an angel, lofty paradise my former place
‘twas Adam brought me low from high retreats to such disgrace
A typescript of the original Persian text of this passage appears below.