What follows is my provisional translation (in other words, not official or authorized; see here for more) of a Tablet of Bahá’u’lláh, the original text of which has been published in Áthár-i-Qalam-i-A‘lá, vol. 1 (1996 ed.), pp. 272–73 (selection no. 62).
In the Name of God, the Ancient, the Imperishable
This is the Tablet of holiness; it was sent down, from the realm of revelation, unto him who hath discovered the fragrance of the garment wafting from the direction of sanctity, and who hath set his face unto God, the Lord of all worlds.
Blessed art thou, for thou hast quaffed the chalice of immortality and turned towards God, the Creator of names. This is, in truth, an immense bounty! Render thanks unto God for having revealed unto thee, in this Prison, what hath diffused the sweet savors of the All-Merciful amidst creation. Verily, thy Lord is the Ever-Forgiving, the Most Compassionate. Whoso hath praised God upon His earth will be praised by Him in His Kingdom. His grace hath embraced all things and His mercy encompassed all who dwell on the earth and in the heavens. Thus hath it been decreed by Him Who is the Almighty, the All-Wise.
Be not saddened by the insinuations of them that have disbelieved in God. They have been seized by the odors of torment on every side, and are consumed, in this Day, by the fire of their own selves. Soon will God return them to their abodes—and wretched indeed is the abode of the oppressors!
Set thy heart toward the cynosure of the denizens of the heavens and the earth, and turn thine attention to those followers of the Bayán who have disbelieved. Say: O people! Have ye rejected your Lord, the Most Compassionate, after His Revelation was announced to you by the One Who came with the truth, invested with manifest sovereignty? He called out, in the wilderness of guidance, “Lo, the Days of your Lord—the Exalted, the Most Glorious—have drawn nigh!” Yet when the promise was fulfilled and the One Foretold appeared, ye turned away and numbered yourselves with the disbelievers. Say: If ye wish for the might of God, it hath dawned above the horizon of the Will of your Lord, the Lofty, the Great. Should ye desire that which is beyond the power of God’s servants, turn your sight to all that hath been manifested from Him and ask Iraq and the City [Baghdad] that God hath made a throne for His Greatest Name. Observe fairness in your judgment, and be not of the heedless. And if it be signs ye seek, they abound in the East and West alike. Fear ye God, O people, and follow not every hostile infidel.
O thou who hast fixed thy gaze on the Most Great Vision! Say: I swear by God that the Hour hath struck and the moon been cleft asunder. No place is there for anyone to flee or settle, unless he turn to the habitation of glorious bounty. Cling thou so firmly to the cord of grace that the hosts of heaven and earth will be powerless to detach thee therefrom. Forget all save Me and become intimately familiar with My remembrance, then confine thine affairs to teaching My Cause and making mention of Me among My servants. Perchance they may renounce that which they possess and take hold of what hath been given them by the All-Knowing, the All-Informed.
A complete typescript of the original Arabic text of this Tablet appears below.