“O God, my God! Protect Thy loved ones. Thou art that Bountiful One Whose forgiveness…”

What follows is my provisional translation (in other words, not official or authorized; see here for more) of a prayer of Baháʼuʼlláh, the original text of which is published in Adʻíyiy-i-Ḥaḍrat-i-Maḥbúb, pp. 35859

This Wronged One imploreth pardon on behalf of everyone, saying:

O God, my God! Protect Thy loved ones. Thou art that Bountiful One Whose forgiveness hath encompassed the world. Have mercy on Thy servants, and confirm those deeds, behaviors, and sayings which beseem Thy days. With one exalted Word, the Ocean of Thy beneficence hath surged, and with a single effulgence from the Day-star of Thy Revelation, the Sun of Thy generosity and pardon is resplendently manifest. All are Thy servants and live in hope of Thy munificence. Draw forth the hand of power from the bosom of might, and rescue these mired souls. Thou art the Sovereign of volition, the King of grace. No God is there but Thee, the Almighty, the All-Bounteous.

A typescript of the Persian text of this prayer appears below (all punctuation mine). 

این مظلوم عوضِ کل استغفار می‌نماید و یقول

الهی الهی، اوليایِ خود را حفظ فرما. توئی آن كريمی كه عفوت عالم را احاطه نموده. بر عبادت رحم فرما، و تأييد نما بر اعمال و اخلاق و اقوالی كه لايقِ ايّام توست. به یک كلمۀ عليا، بحرِ بخششت موّاج، و به یک اشراقِ نيّرِ امر، آفتابِ جود و غفران ظاهر و هويدا. همه بندگانِ تواند و به اميدِ كرمت زنده‌اند. دستِ قدرت از جيبِ قوّت بر آر و اين نفوسِ در گِل مانده را نجات ده. توئی مالکِ اراده و سلطانِ جود. لا اله الّا أنت العزيز الوهّاب.