What follows is my provisional translation (in other words, not official or authorized; see here for more) of a prayer of ʻAbduʼl-Bahá written for the Bahá’ís of ‘Adasíyyih. An earlier, less accurate translation of this prayer—per this assessment of the Bahá’í World Center—is published in Iraj Poostchi, “‘Adasiyyah: A Study in Agriculture and Rural Development,” Bahá’í Studies Review, vol. 16, no. 1 (April 2010), p. 82.
While the translation below is provisional, having not been produced under the auspices of the Bahá’í World Center, it was submitted to them through my friend and collaborator, Violetta Zein, for review and approved by them, in this memorandum, for inclusion in Part VIII of The Extraordinary Life of ‘Abdu’l-Bahá, following the incorporation of a few suggested changes that are reflected in this rendering.
To be recited by the friends
He is the All-Glorious
O Thou kind Lord, Thou Who art independent of all things! These servants of Thine traversed mountains and deserts, and crossed plains and seas, till they reached their desired destination, and now they have entered Ghawr.* No haven or refuge do we have but Thee; none other do we wish to render us aid and answer our cries. Admit us into the shelter of Thy support, and protect us from faltering and wavering.
O divine Providence! The tests are intense, the trials without end. Unite us, make us one, that we may take one another in our embrace—that we may follow Thy Path, commune with Thee, and seek Thy good-pleasure.
6 Jamádíyu’l-Úlá 1339 A.H.
[16 January 1921]
* A region of the Jordan Valley near Lake Tiberias.
A complete typescript of the original Persian text of this prayer, based on this typescript provided by the Bahá’í World Center, appears below.